當(dāng)前位置: 外文局 > 外宣服務(wù)
從幕后到臺前:中外翻譯的進(jìn)博會故事
發(fā)布時間:2021-11-11    來源:中國外文局
[字體:]

11月10日,第四屆中國國際進(jìn)口博覽會(進(jìn)博會)落下帷幕。本屆進(jìn)博會上,中國外文局所屬中外翻譯公司主要負(fù)責(zé)“中國加入世貿(mào)組織二十周年:互利共贏共創(chuàng)未來”高層論壇的英語同傳工作,及10場虹橋國際經(jīng)濟(jì)論壇、2場國際交流會議、3場展館活動的口筆譯工作。在進(jìn)博會現(xiàn)場,他們的身影穿梭在“四葉草”展館內(nèi),為大會做好語言服務(wù)及保障工作。

作為進(jìn)博會的語言服務(wù)供應(yīng)商之一,中外翻譯已是第三次服務(wù)進(jìn)博會了。為肩負(fù)起進(jìn)博會重要的溝通紐帶責(zé)任,中外翻譯依照進(jìn)博會的語言服務(wù)需求,將主要工作分為國際會議、文件資料、展品展示、語言保障等類別,并制定相應(yīng)的解決方案。

為提升翻譯質(zhì)量、優(yōu)化服務(wù)體驗(yàn),成立了“CTIS進(jìn)博會專項(xiàng)工作組”,明確服務(wù)方案及服務(wù)標(biāo)準(zhǔn),全面落實(shí)各項(xiàng)工作,組內(nèi)成員有序推進(jìn)項(xiàng)目進(jìn)度,極大提升了工作效率。

自進(jìn)博會開幕2個月前,“CTIS進(jìn)博會專項(xiàng)工作組”就開啟加班狀態(tài),在六天的進(jìn)博會上,更是日行數(shù)萬步。與此同時,后方線上譯員日夜堅守,密切配合,對稿件精益求精,與前方一起高強(qiáng)度、高質(zhì)量地完成了翻譯任務(wù)。隨著一場場論壇會議的成功舉辦,中外翻譯交出了一份份滿意的答卷。